の投稿一覧

トゥトゥトゥでお話し☆


歌の言葉はラララ。それと同じように、笛の言葉はトゥトゥトゥ。
「おはよう」は「トゥトゥトゥー」。
「こんにちは」なら「トゥン、トゥトゥトゥ」。
「こんばんわ」なら「トゥン、トゥン、トゥ」。
トゥトゥトゥさえあれば笛を使ってお話ができる!

この間、教育テレビに夢中になって学校に行けなかったときの音楽番組(歌えリコーダー)でそんなことをやっていた。

衝撃だった。
なにしろ、わたしには、その言葉がちっとも分からないのだ。
ほんとうに、トゥトゥトゥだけでお話ができるのか?!

あまりに気になるので、いろいろ試してみる。
目に入ったものを片っ端から、トゥトゥトゥに訳してみるのだ。

トゥントゥー(信号)。
トゥートゥ、トゥントゥ(駐車禁止)。
トゥトゥトゥトゥトゥートゥントゥントゥトゥトゥトゥ(竹園公民館入り口)。

微妙すぎ……。

「さっきからいったい何やってるの?」友人に不審がられる。
訳を話すと、「それは無理だよ」と笑われてしまった。

それでも、まだまだ気になって仕方がないわたし。
友人の言葉にもトゥトゥトゥで答える。
 友人 :聞いて! 昨日、悲しいことがあったの!
 わたし:トゥトゥトゥ?(何が?)
 友人 :ゴメン。私には無理、わかんない。リコーダー語は使えません。
 わたし:やっぱり無理か~。難しいよねぇ……

そのうちに、友人もリコーダー語に汚染されてきたのか、
はたまた、先刻の仕返しか、トゥトゥトゥで話し掛けてくる。
 友人 :トゥトゥートゥトゥトゥトゥトゥトゥトゥ?
     (昨日何してたの?)
 わたし:ゴメン!!!!わからねぇ!!やっぱりだめだーーーーーーーーー!!
今度はわたしが平謝り。ちっともわからず、あえなく挫折。

リコーダー語遣ひへの道は、遠く険しい......
いつか、聞き分けられるようになるのかなぁ、
トゥントゥトゥトゥトゥトゥトゥトゥトゥトゥ(ちゃんとした言葉として)。
 
  

%d人のブロガーが「いいね」をつけました。